当前位置:首页 > 考试信息 > 正文

张溥与七录斋文言文翻译

《张溥与七录斋》的翻译是:张溥小的时候就很好学,所读的书必定要手抄下来,抄完了,朗读过一遍,立刻将纸焚烧掉,然后又抄,像这样七次才算完。右手握笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧。冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天用热水浸泡好几次。

张溥与七录斋文言文翻译

1、后来他把读书的房间命名为七录"。

2、原文:溥幼嗜学,所读书必手抄,抄已,朗读一过即焚之,又抄;如是者六七始已。

4、冬日手皲,日沃汤数次。

5、后名读书之斋曰七录",溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。

6、译文:张溥小的时候就很好学,所读的书必定要手抄下来,抄完了,朗读过一遍,立刻将纸焚烧掉,然后又抄,像这样七次才算完。

7、右手握笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧。

8、冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天用热水浸泡好几次。

9、后来他把读书的房间命名为七录"。

10、张溥作诗写文章思路敏捷,各地有人向他索取诗文,他不用写草稿,当着客人面挥笔写作,马上就写成了。

11、因为这缘故他的名声在当时最响。

13、抄写2嗜:特别喜欢3已:毕,完。

14、(止、罢了) 始已:文中指才停止4是:这样5管:毛笔管。

15、(笔杆)6皲(jūn):皮肤因受冻而开裂。

20、(讨取、要)10立就:马上完成。

21、11名高一时:名声在当时最响。

24、14俄顷:时间词,一会儿。